Профессиональный перевод инвестиционных проектов
на любые языки

Оставьте заявку прямо сейчас и получите персонализированное предложение от нас
Оставить заявку
Задаём уточняющие вопросы по переводу материала
Оцениваем заказ: определяем цену и сроки, работаем по договору
Назначаем переводчиков и редакторов для выполнения заказа и средства для их выполнения
Осуществляем перевод, а также в обязательном порядке выполняем проверку перевода
Отправляем перевод клиентам в требуемом формате и наиболее удобным им способом
Оставьте заявку на перевод прямо сейчас и получите скидку 10% на первый заказ
Если это аудиовизуальный перевод, то мы выполняем транскрипцию (записываем текст, который звучит в видео или аудио), после чего, переводим этот текст на нужный язык, и после этого либо создаём субтитры, и если нужно, монтируем их в видео, либо записываем закадровый перевод в студии звукозаписи, и если нужно монтируем в видео. В результате получается конечный результат, готовый к публикации, или личному использованию клиентом.
Принимаем заказ в виде текста в любом формате
* на примере письменных переводов
От заявки до получения результата
6 простых шагов
Процесс работы *
Особенности перевода инвестпроектов
В чем секрет успешного инвестиционного проекта?
Не только в грамотном изложении коммерческого предложения, но и в правильном поиске инвесторов. Один из ключевых факторов — расширение географии поиска. Возможно, человек, который заинтересуется вашим предложением, находится за тысячи километров и говорит не на вашем родном языке. Но как он сможет узнать о вас? Для этого нужна качественная и профессиональная локализация всех материалов проекта для тех стран, где будет работать ваш проект.
Работаем с разными направлениями
Наша компания работает в сфере перевода трейдерских
и инвестиционных проектов более 5 лет. Мы успешно работаем с такими направлениями, как брокерские компании, партнерские программы, инвестиционные фонды.

За время работы мы делали переводы текстов и видео для таких проектов как Taurus, Traders Union, SunnyMan, News-traders, Stability, Lets Exchange и многих других.

Работаем с разными направлениями
Наша компания работает в сфере перевода трейдерских
и инвестиционных проектов более 5 лет. Мы успешно работаем с такими направлениями, как брокерские компании, партнерские программы, инвестиционные фонды.

За время работы мы делали переводы текстов и видео для таких проектов как Taurus, Traders Union, SunnyMan, News-traders, Stability, Lets Exchange и многих других.

Работа с переводчиками-носителями языка
C нами работают переводчики, которые не просто знают иностранные языки, но и являются их носителями. Благодаря этому вы получите не просто грамотный перевод, а перевод текста и закадровый перевод, легкий для восприятия жителями той страны, в которой вы хотите найти инвесторов. Это значительно упрощает коммуникацию и повышает доверие к вашему проекту.
Переводы на 100 иностранных языков
Мы переводим тексты не только на такие распространенные языки, как английский, итальянский, немецкий, польский, украинский, французский, белорусский, испанский. У нас вы можете заказать локализацию сайта, презентации, видео и любых других материалов инвестиционного проекта на арабский, греческий, иврит, каталанский, китайский, японский, корейский, тайский, хинди и любой другой нужный вам язык.
Переводы на 100 иностранных языков
Мы переводим тексты не только на такие распространенные языки, как английский, итальянский, немецкий, польский, украинский, французский, белорусский, испанский. У нас вы можете заказать локализацию сайта, презентации, видео и любых других материалов инвестиционного проекта на арабский, греческий, иврит, каталанский, китайский, японский, корейский, тайский, хинди и любой другой нужный вам язык.
Живой, натуральный перевод
Все наши переводчики в этой тематике являются жителями стран для которых делается локализация вашего проекта. Это позволяет делать действительно живой и связный перевод. Потенциальный инвестор должен вникать в изложенную вами информацию, а не тратить время на то, чтобы понять нехарактерные для его родного языка речевые обороты.
Видеоролики на языке потенциальных инвесторов
Сегодня мало кто довольствуется прочтением текстов. Все большим спросом пользуется видеоконтент, позволяющий ярко, индивидуально представить свое предложение и передать его суть. Воспользовавшись нашей услугой закадрового перевода или дубляжа носителем языка, вы сможете транслировать свои видеоролики в тех странах, где вы ищете клиентов.

С вашим видеороликом будет работать идеально владеющий языком переводчик. Закадровый перевод или дубляж будут без акцента, так как их выполнит носитель, специалист аудиовизуального перевода. Текст читают лучшие дикторы, запись производится на профессиональном оборудовании. Благодаря этому вы сможете создавать видеоролики высокого качества, что будет демонстрировать надежность и серьезность вашего предложения. Не стоит ограничивать свою целевую аудиторию, представьте свое предложение пользователям интернета со всего мира.
Видеоролики на языке потенциальных инвесторов
Сегодня мало кто довольствуется прочтением текстов. Все большим спросом пользуется видеоконтент, позволяющий ярко, индивидуально представить свое предложение и передать его суть. Воспользовавшись нашей услугой закадрового перевода или дубляжа носителем языка, вы сможете транслировать свои видеоролики в тех странах, где вы ищете клиентов.

С вашим видеороликом будет работать идеально владеющий языком переводчик. Закадровый перевод или дубляж будут без акцента, так как их выполнит носитель, специалист аудиовизуального перевода. Текст читают лучшие дикторы, запись производится на профессиональном оборудовании. Благодаря этому вы сможете создавать видеоролики высокого качества, что будет демонстрировать надежность и серьезность вашего предложения. Не стоит ограничивать свою целевую аудиторию, представьте свое предложение пользователям интернета со всего мира.
Получить скидку 10%

Редактирование и корректирование переводов

Вёрстка документов

Устный перевод

Копирайтинг

Услуги перевода инвестпроектов

Маркетинговый перевод

Перевод юридических документов

Аудиовизуальный перевод

Локализация сайтов

Выполняем перевод
документов‏‏‎ любой сложности

  • Оценка контента и объема текста
  • Подготовка материала для перевода
  • Перевод подготовленных материалов
  • Вычитка материала редактором и корректором
  • Вычитка перевода на сайте после его публикации
Переводчики, которые выполняют перевод, не только профессионально владеют языком, но разбираются в местных традициях, культуре, знают особенности поведения потребителей, владеют фоновыми знаниями. А также передают стилистические особенности текста и адаптируют его под местный рынок.

  • Мы выполняем перевод с пониманием структуры сайта,
  • Умеем работать с различными типами файлов,
  • Бережно относимся к коду в файлах
  • Умеем переводить только то, что нужно перевести, в том числе, если этот текст в нередактируемом формате.

Также у нас большой опыт работы с разными средствами локализации, как онлайн, так и оффлайн, включая такие онлайн платформы как Simplelocalize и различные CAT программы, как например Trados, Memoq, Memsource, Smartcat, XTM и другие.

Локализация сайтов
  • Транскрипция
  • Перевод текста транскрипции
  • Создание и монтирование субтитров
  • Закадровое озвучивание
  • Дубляж
  • Монтирование звуковой дорожки в видео
Перевод и профессиональное озвучивание видеороликов, рекламы, презентационных и художественных фильмов и сериалов.

Выполняем перевод со смысловой адаптацией понятий, устойчивых идиоматических выражений, терминов и шуток.

Мы выполняем полный цикл от распознавания речи и подготовки оригинальной звуковой дорожки в виде текста для его дальнейшего перевода, до монтирования субтитров или озвученной нами звуковой дорожки.

Возможна полная или частичная замена оригинального звука. Также мы можем подобрать музыку и эффекты.
Аудиовизуальный перевод
(Субтитры, закадр, дубляж)
  • Договоры
  • Учредительные документы
  • Финансовые документы
  • Справки и свидетельства
  • Юридические письма
  • Доверенности
  • Завещания
  • Патенты
  • Судебные и следственные документы
Письменный перевод с соблюдением и пониманием юридической терминологии языка-источника и языка, на который делается перевод.

Наши переводчики знают и понимают юридическую практику в странах, где используется исходный язык и целевой язык, поэтому ваши личные и корпоративные документы будут приняты и правильно истолкованы в любой стране мира.

Мы успешно осуществляем перевод для корпоративных клиентов в разных сферах, из которых особенно можем выделить финансовую и IT, в которых у нас наибольшая компетенция.
А также осуществляем переводы для судов, следственных частей, комитетов и других органов власти.

Кроме того, при необходимости, мы можем заверить готовые документы у нотариуса, апостилировать и легализовать документы в любой стране мира.
Перевод юридических документов
  • Рекламные материалы
  • Блоги и соцсети
  • Сценарии для видеороликов
  • Резюме
Наши переводчики обладают глубокими знаниями языка, уникальным чувством стиля и владеют необходимыми фоновыми и культурными знаниями.

Благодаря этому, ваши рекламные тексты будут продавать в любой стране, для которой мы выполним перевод.

Мы гарантируем, что ваши тексты будут комфортно и естественно восприниматься на языке перевода, будь то маркетинговый или информационный текст.

Профессионализм и творческий подход наших специалистов обеспечат максимальную эффективность и привлекательность ваших материалов на международном рынке.
Маркетинговый перевод
  • Написание сообщений для соцсетей и блогов
  • Написание текстов для сайтов
  • Создание презентаций
  • Создание сценариев для видео
Наши опытные специалисты с радостью помогут:
  • Создать маркетинговые материалы,
  • Придумать рекламные слоганы,
  • Написать тексты для каталогов,
  • Создать тексты для веб-сайтов,
  • Описать услуги и товары и многое другое.

Мы предоставляем эти услуги на разных языках мира, наши специалисты живут в разных странах, и их тексты будет естественными, продающими и комфортными для чтения в этих странах.

Если вы хотите развиваться и выходить на иностранные рынки, вам нужны ваши маркетинговые и информационные материалы на разных языках, но у вас еще нет текстов и вам нечего переводить, обращайтесь к нам, и мы напишем тексты для нужных вам стран.

Ваши потенциальные клиенты и партнеры в иностранных странах будут понимать, что вы писали их именно им, и это будет еще одним стимулом сотрудничать именно с вами.
Копирайтинг
  • Последовательный перевод
  • Синхронный перевод
  • Шушутаж
Последовательный перевод
  • На переговорах
  • Конференциях,
  • Совещаниях,
  • Презентациях,
  • В следственных органах, судах и т.д.

Наши переводчики профессионально владеют языком, с которого переводят и на который переводят, а также натренированной памятью, хорошо разбираются в тематике, за счет чего устный перевод выполняется на высочайшем уровне.
Устный перевод
  • Верстка редактируемых документов
  • Верстка презентаций
  • Верстка чертежей и изображений
Мы используем различные инструменты:
  • Microsoft Word,
  • Adobe Acrobat,
  • Adobe Photoshop,
  • Indesign,
  • Adobe Illustrator,
  • AutoCAD

Осуществляем верстку, как текстов на латинице и кириллице, так и работаем с восточными языками, где задействованы иероглифы, например, китайский, японский, корейский, а также с языками, которые пишутся справа налево: арабский, иврит, фарси, урду.

В результате вы получите конечный продукт в нужном вам виде, готовый к использованию
Верстка документов
  • Редактура
  • Корректура
  • Оценка качества
Редактирование и корректирование существующего перевода позволяют сделать материал легким для восприятия, исправить различные ошибки (смысловые, стилистические, грамматические, пунктуационные, орфографические), сделать проверку фактов, обнаружить и исправить опечатки.

На протяжении нескольких лет мы успешно работаем в этом направлении, выполняя это как часть своих переводов, так и в качестве отдельных услуг после перевода другими исполнителями.
Редактирование и корректирование переводов
Заполните простую форму и узнайте стоимость перевода Вашего проекта
Все наши письменные переводы проходят редактуру и корректуру, а в случае необходимости — и вёрстку. Таким образом, конечный результат получается именно таким, который нужен конкретному заказчику.
Переводчики
Перевод профессионально ориентированного текста всегда требует знаний в конкретной отрасли. Именно такие переводчики работают в нашей компании.
Мы гарантируем качество услуг и будем вносить доработки в перевод до полного удовлетворения заказчика.
Гарантия
Благодаря опыту переводов в сфере инвестиционного бизнеса мы знаем все особенности и тонкости локализации в этой области. Высокий уровень нашей работы подтверждается многочисленными отзывами довольных клиентов, получивших результат, который превзошел их ожидания и позволил активно развивать свой бизнес.
«Алеф» гарантирует качество и результат
Нам можно доверять
Почему качественный перевод так важен для вашей компании
Что вы получите?
Если вы ограничены по времени, мы готовы выполнить срочный перевод вашего инвестиционного проекта. Сроки выполнения работы зависят от объема текстов, количества языков, на которые нужен перевод, загруженности наших специалистов и оговариваются перед началом нашей работы над заказом. Мы всегда предоставляем переводы вовремя потому, что ценим ваше время.
Срочный перевод
Мы работаем не просто с дипломированными переводчиками, а с носителями иностранных языков. Это позволяет делать переводы более качественными, связными. Человек, не общающийся на конкретном языке, не бывающий в стране, в которой на нем общаются, не способен выполнить легко и непринужденно читающийся перевод. А это очень важно в сфере инвестиций.
Переводчики
Благодаря гибкой ценовой политике сотрудничать с нами комфортно. Вы можете связаться с нами и узнать стоимость перевода для вашего проекта. Мы принимаем все формы оплаты, поэтому вы всегда можете выбрать наиболее удобный вариант. Сомневаетесь в нашей компетентности или временно ограничены в финансах? Вы можете оплатить половину или меньшую часть работы и получить часть текста. После оценки полученного результата вы оплачиваете оставшуюся часть перевода и в установленные сроки получаете готовые материалы.
Оплата
Портфолио

Подробные кейсы и примеры работ

Мы тщательно подходим к выполнению всех проектов.
Ниже вы можете ознакомиться с примерами наших работ и конкретными кейсами.

В каждом файле указаны Задача проекта, Объём и Сложность перевода, а также реализованное Решение.


Наши клиенты
В IT индустрии:
Dell, Huawei, HP
В индустрии электронной коммерции:

Amazon и eBay
В туристической индустрии:

Emerging Travel Group
В образовательной сфере:

«Центр Педагогического Мастерства»
В сфере инвестиционных проектов:

SunnyMan, Traders Union и многие другие
В медицинской сфере:

Medtronic, Pfizer и много поставщиков медицинских услуг и частных лиц
Это только часть наших клиентов, более подробную информацию мы готовы предоставить по запросу.
Отзывы наших клиентов
  • Екатерина Калашникова
    руководитель и владелец Glasha Consulting
    Мы сотрудничаем с бюро переводов «Алеф» уже несколько лет. Это бюро качественно выполнило все наши заказы, демонстрирует высокий профессионализм в сфере перевода медицинских, юридических и других текстов в языковых парах иврит-русский, иврит-английский, английский-русский и других языковых парах. Мы всегда получали переводы вовремя и с лучшим качеством.

    Мы можем рекомендовать данное Бюро к сотрудничеству, даже для самых требовательных клиентов.

    Сотрудничали на протяжении нескольких лет. У нас были сложные тексты по химии, физике, математике, и очень сжатые сроки. Вся работа выполняется четко в срок, претензий по качеству никогда не было. Несколько раз возникали ситуации, когда нужно было быстро внести правки в текущие переводы, все оперативно исправлялось. Рекомендую к сотрудничеству.
  • Ксения Хофманн
    Руководитель отдела PR и рекламы SunnyMan
    Работали с бюро переводов на протяжении нескольких лет, переводили политики компании и маркетинговые тексты на более 20 европейских и азиатских языков. Вся работа выполняется четко в срок, претензий по качеству никогда не было. Несколько раз возникали ситуации, когда нужно было быстро внести правки в текущие переводы, все оперативно исправлялось. Рекомендую к сотрудничеству.
  • Аржанова Татьяна Евгеньевна
    Директор в ООО «Комплектация”
    Наша компания сотрудничала с бюро переводов Алеф на протяжении нескольких лет. Нам нужен был письменный перевод судебных документов и устный перевод в суде в парах русский-английский и английский-русский. Вся работа выполнялась на очень хорошем уровне, все тексты были грамотными и понятными, и сдавались очень оперативно, устные переводчики также были на высоте. В итоге мы победили!
Больше отзывов:
Кликните на изображение, чтобы открыть благодарственное письмо в PDF
Вопросы и Ответы
Остались вопросы?

Свяжитесь с нами по почте info@aleftav.ru или закажите звонок:
С нами можно связаться:
По любым вопросам, на связи
без выходных
Оставьте заявку и получите консультацию прямо сейчас
Телефон
Электронная почта
Этот сайт использует файлы cookie. Файлы cookie запоминают ваши действия и предпочтения для лучшего онлайн-опыта.
OK

Designed by tlv.agency 🌴

Made on
Tilda